Von Schweizer Vögeln, Motten und Mooskäfern
(reload vom 1.1.06)
In der Schweiz gibt es ein paar Vogelarten, die haben wir in Deutschland noch nie gesehen. Dazu gehört der Fleischvogel. Man findet ihn leider nicht mehr in der freien Wildbahn, sondern nur noch auf den Speisekarten der Restaurants. Er ist echt lecker. Damit er nicht vom Teller davon fliegen kann, wird er mit einem schwarzen Garnfaden gefesselt.
Die Deutschen haben kein eigenes Wort für dieses Fleischgericht, sie müssen bei den Franzosen eins ausleihen. Die „Roulade“:
Ein anderer Vogel, den wir in Deutschland nicht kannten, ist der „Sommervogel„. Er heisst so, weil man ihn im Winter nicht zu sehen bekommt.
Ausser, man fährt an den Röschtigraben, nach Kerzers/Chiètres FR, und besucht dort das Papilorama, eine in der Schweiz einmalige Möglichkeit, freifliegende Sommervögel das ganze Jahr über zu bestaunen.
In Deutschland heissen diesee Tiere „Schmetterling„, wobei der Begriff nichts mit „Schmettern“ zu tun hat:
hr Name kommt im Deutschen von dem mittelalterlichen Wort Schmetten für offen stehenden Milchrahm (vgl. tschechisch smetana), von dem sie immer angezogen waren. Die englische Bezeichnung butterfly deutet in die gleiche Richtung und entspricht dem mundartlichen Buttervogel. (Quelle Wiki:)
Zu den Schmetterlingen zählen in Deutschland auch die Motten:
Der Begriff Motte bezeichnet:
* umgangssprachlich alle oder einen Teil der Nachtfalter, wobei der Umfang des Begriffs regional und individuell variiert und auch die Familien mit sehr großen Faltern (Schwärmer, Spinner), umfassen kann
* im engeren biologischen Sinn verschiedene Kleinschmetterlingsfamilien, darunter Urmotten, Trugmotten, Langhornmotten, Schopfstirnmotten, Echte Motten, Miniermotten, Gespinstmotten, Knospengespinstmotten, Runstirnmotten, Flachleibmotten, Grasminiermotten, Sackträgermotten, Ziermotten, Palpenmotten und viele andere (Quelle Wiki:)
Nicht so in der Schweiz. Dort ist „motten“ eine ziemlich heisse Angelegenheit, deswegen hat sich wohl auch der D.J. „Dr. Motte“ danach benannt:
Wir lesen in der Sonntagszeitung vom 25.12.05
Kerzen lösen Mottbrand aus
Unbeaufsichtigte Rechaudkerzen lösten in der Nacht auf Heiligabend in einem Einfamilienhaus in Hettlingen ZH einen Mottbrand aus. (…)
Heisst in der Schweiz also nicht, dass die Motten unterwegs sind, sondern das es brennt, glimmt, schwelt. Ein Feuer in der Schweiz kann „motten“, wenn es nur noch glimmt.
Im Sommer erlebten wir den Angriff einer ganz anderen Insektenart, den „Mooskäfern„. Den Namen lernten wir von unserem Abwart, der sich auskennt. Bisher war uns diese Tierart vollkommen unbekannt. Wir glaubten viel mehr, dass es sich hier um die gemeine Schabe handelte:
Also machten wir Fotos und schickten Sie an diverse Spezialisten für Schädlingsbekämpfung. Wir lernten viel über die signifikanten Merkmale der gemeinen Hausschabe im Vergleich zur lieben Waldschabe. Wir hatten Glück, es waren keine Hausschaben, die da bei uns im Bad sassen, sondern wirklich nur die harmlosen Waldschaben, und die verschwanden im Herbst ganz plötzlich wieder, als es ihnen zu kalt wurde, in den Wald.
Mai 26th, 2008 at 6:00
also anti spam abfrage ist ja mal hart 😉
aber zum post.
ganz schön verrückt „sommervogel“ gibt es da denn den „schmetterling“ trotzdem?
und noch etwas nebenbei.
schÖn den schweizer test gemacht? -> http://www.swissinfo.ch/08/flash/special/deutsche_in_schweiz/quiz.html
Mai 26th, 2008 at 9:25
Da habe ich ja wirklich Glück, dass ich den Pass schon habe. War nicht alles richtig bei mir.
Mai 26th, 2008 at 10:29
Danke für den „Fleischvogel“! Diese Vokabel hat mir ganz dringend gefehlt!!!
Mai 26th, 2008 at 10:55
Es gibt auch den Ausdruck „Fifalter“ und auch „Flauder“.
Mai 26th, 2008 at 10:57
Ach, da gibt es doch so eine schöne Loriot-Nummer mit den Fäden um die Rouladen/Fleischvögel.
Mai 26th, 2008 at 12:23
Wenn du in der Schweiz eine Roulade bestellst, kriegst du einen Dessert, nämlich den gerollten Kuchenteig mit Confiture drinn.
Mai 26th, 2008 at 14:27
An Simone
Wenn du solche unvegetarischen Ausdrücke magst, dann achte dich doch mal in welchem Land man eher von „weder Fisch noch Vogel“ spricht. Mir selbst war „weder Fisch noch Fleisch“ lange Zeit nicht bekannt. Aber das ist ja eigentlich „Hans was Heiri“, wie man das nennt. Hauptsache man kann es essen.
An Mare
Auch die Ausdrücke „Flauder“ und „Fyfalter“ haben den Weg in die Blogwiese gefunden: Siehe
http://www.blogwiese.ch/archives/592
Mai 27th, 2008 at 0:04
Das echte deutsche Wort für die „Roulade“ ist „Rollfleisch“!!!
Mai 27th, 2008 at 9:19
in basel ist die hausschabe – politisch unkorrekt – ein schwoobekäfer.
Mai 28th, 2008 at 12:01
ANdi
Es gibt nur den Sommervogel
Peter
Mai 28th, 2008 at 15:15
@Andi+Peter:
also hier in der Nordwestschweiz, in der nähe von Basel. Sagen die Meisten meiner Meinung nach Schmetterling (Mundart: Schmättrling) aber den Ausdruck Sommervogel kennen wir ebenfalls.