<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/1.5.2" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Wenn der Zugbegleiter Witze erzählt &#8212; Mit Schweizern nach München fahren</title>
	<link>http://www.blogwiese.ch/archives/950</link>
	<description></description>
	<pubDate>Thu, 09 Feb 2012 02:37:34 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=1.5.2</generator>

	<item>
 		<title>Comment on Wenn der Zugbegleiter Witze erzählt &#8212; Mit Schweizern nach München fahren by: Haui</title>
		<link>http://www.blogwiese.ch/archives/950#comment-792149</link>
		<pubDate>Fri, 24 Oct 2008 19:42:34 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.blogwiese.ch/archives/950#comment-792149</guid>
					<description>Sitzen ein Schweizer, ein Schwabe und ein Berliner im Zug von Hauptstadt zu Hauptstadt.

Ergreift der Schweizer (!) , abenteuerglustig, das Wort an den Preussen: &quot;Sind Sie schon mal ´n Gzüri gsy?&quot;

Der Berliner versteht nichts, der Schwabe will helfen: &quot;er moint gwää&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Sitzen ein Schweizer, ein Schwabe und ein Berliner im Zug von Hauptstadt zu Hauptstadt.</p>
	<p>Ergreift der Schweizer (!) , abenteuerglustig, das Wort an den Preussen: &#8220;Sind Sie schon mal ´n Gzüri gsy?&#8221;</p>
	<p>Der Berliner versteht nichts, der Schwabe will helfen: &#8220;er moint gwää&#8221;
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
 		<title>Comment on Wenn der Zugbegleiter Witze erzählt &#8212; Mit Schweizern nach München fahren by: Schnägge</title>
		<link>http://www.blogwiese.ch/archives/950#comment-765619</link>
		<pubDate>Fri, 26 Sep 2008 17:11:42 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.blogwiese.ch/archives/950#comment-765619</guid>
					<description>&amp;#62;&amp;#62; &quot;Verstehen Sie St. Galler Deutsch?
Die meisten Oktoberfestfans stiegen unterwegs um 8:19 Uhr in St. Gallen ein. Das ist die Schweizergegend mit der in unseren Ohren kompliziertesten Dialektvariante.&quot;

Das kommt ganz darauf an. Vor oder nach dem Oktoberfest? ;-)

Als ich heute bei der Deutschen Bahn eine Fahrkarte erstand, habe ich auch gedacht: Der Typ am Schalter kann aber super Witze erzählen! 
War dann aber tatsächlich der Fahrpreis...</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>&gt;&gt; &#8220;Verstehen Sie St. Galler Deutsch?<br />
Die meisten Oktoberfestfans stiegen unterwegs um 8:19 Uhr in St. Gallen ein. Das ist die Schweizergegend mit der in unseren Ohren kompliziertesten Dialektvariante.&#8221;</p>
	<p>Das kommt ganz darauf an. Vor oder nach dem Oktoberfest? <img src='http://www.blogwiese.ch/wp-images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> </p>
	<p>Als ich heute bei der Deutschen Bahn eine Fahrkarte erstand, habe ich auch gedacht: Der Typ am Schalter kann aber super Witze erzählen!<br />
War dann aber tatsächlich der Fahrpreis&#8230;
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
 		<title>Comment on Wenn der Zugbegleiter Witze erzählt &#8212; Mit Schweizern nach München fahren by: Phipu</title>
		<link>http://www.blogwiese.ch/archives/950#comment-765580</link>
		<pubDate>Fri, 26 Sep 2008 12:04:50 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.blogwiese.ch/archives/950#comment-765580</guid>
					<description>Thomas, 

Ou ja, ich muss meine Bündner Leute wieder mal „Ostschweizer“ nennen. Dann komme ich wieder in den Genus eines Vortrags.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Thomas, </p>
	<p>Ou ja, ich muss meine Bündner Leute wieder mal „Ostschweizer“ nennen. Dann komme ich wieder in den Genus eines Vortrags.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
 		<title>Comment on Wenn der Zugbegleiter Witze erzählt &#8212; Mit Schweizern nach München fahren by: Thomas</title>
		<link>http://www.blogwiese.ch/archives/950#comment-765556</link>
		<pubDate>Fri, 26 Sep 2008 09:06:29 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.blogwiese.ch/archives/950#comment-765556</guid>
					<description>Müuch und Miuch eignen sich auch dazu, Berner von Solothurnern zu Unterscheiden.  Östlich vom Baregg scheitern die ja daran kläglich, sind selber aber immer etwas verschnupft, wenn man Zürich zur Ostschweiz zählt. :-)
Was diese Namensgebung der Unternehmen angeht: als SF DRS sich umwandelte in SF, wollten die Verantwortlichen den Brand &quot;Schweizer Fernsehen&quot; einführen. Es sollte also dann heissen &quot;Willkommen bei Schweizer Fernsehen&quot;, wie z.B. Willkommen bei Firma X&quot;. Logischerweise war die Tat zum Scheitern verurteilt. Meine Lachmuskeln werden aber noch heute strapaziert, denn seit diesem Entschluss steht beim Empfang von SF das Schild &quot;Willkommen beiM Schweizer Fernsehen&quot;. hihi</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Müuch und Miuch eignen sich auch dazu, Berner von Solothurnern zu Unterscheiden.  Östlich vom Baregg scheitern die ja daran kläglich, sind selber aber immer etwas verschnupft, wenn man Zürich zur Ostschweiz zählt. <img src='http://www.blogwiese.ch/wp-images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /><br />
Was diese Namensgebung der Unternehmen angeht: als SF DRS sich umwandelte in SF, wollten die Verantwortlichen den Brand &#8220;Schweizer Fernsehen&#8221; einführen. Es sollte also dann heissen &#8220;Willkommen bei Schweizer Fernsehen&#8221;, wie z.B. Willkommen bei Firma X&#8221;. Logischerweise war die Tat zum Scheitern verurteilt. Meine Lachmuskeln werden aber noch heute strapaziert, denn seit diesem Entschluss steht beim Empfang von SF das Schild &#8220;Willkommen beiM Schweizer Fernsehen&#8221;. hihi
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
 		<title>Comment on Wenn der Zugbegleiter Witze erzählt &#8212; Mit Schweizern nach München fahren by: Phipu</title>
		<link>http://www.blogwiese.ch/archives/950#comment-765550</link>
		<pubDate>Fri, 26 Sep 2008 08:08:57 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.blogwiese.ch/archives/950#comment-765550</guid>
					<description>An Thomas

Mein Mutterdialekt ist auch der von Solothurn. Aber wenn ich wirklich Dialekt schreibe, dann tu ich es so, wie ich es sage. Ich mache mir jeweils eben gerade einen Spass daraus z.B. meinem Bündner Freundeskreis in SMS und Mails „danke vüumou“ zu schreiben. 

Eigentlich wollte ich Bülacheraners Kiefer- und Lippenmuskeln nicht noch mit diesem zusätzlichen Schwierigkeitsgrad konfrontieren. Es ist schon schwer genug, in „Miuch“ „Milch“ zu erkennen. Dank dir ist er jetzt darauf vorbereitet, dass es auch „Müuch“ gibt.

Das mit den/der SBB betrachte ich nicht als sprachlichen Zerfall, sondern als historische Entwicklung. 1904 (oder so) gingen die Bundesbahnen aus wenigen damaligen grossen Bahngesellschaften hervor (Nordostbahn, Centralbahn, Nationalbahn etc.). Logischerweise hatte man damals natürlich eher Tendenz, dies als Mehrzahl von Bahngesellschaften zu sehen. Ich weiss allerdings nicht, wie schwerwiegend die Änderung im Handelsregister wäre, wenn man nach heutigem Verständnis den Unternehmensnamen von „..-bahnen“ zu „..-bahn“ ändern müsste. Vielleicht liegt eben dort das grösste Hindernis. 

Denn gerade in den von dir geschilderten letzten 20 Jahren hat sich viel geändert. Heute, da auch der Schienenverkehr der Konkurrenz geöffnet ist, ist die SBB als einzelner Transporteur einfach eines der Unternehmen, das neben vielen anderen auf der normalspurigen Infrastruktur verkehrt. 

Und über die mehr oder minder logische, und oft vom Dialekt abweichende Wahl der Artikel vor so wohlklingenden Namen im Güter- und Persontransport wie „Rail4Chem, Raillion, RBS, Cisalpino, CityNightLine“ würde uns wohl immer mehr ins „off-topic“, pardon „Abseits“ führen.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>An Thomas</p>
	<p>Mein Mutterdialekt ist auch der von Solothurn. Aber wenn ich wirklich Dialekt schreibe, dann tu ich es so, wie ich es sage. Ich mache mir jeweils eben gerade einen Spass daraus z.B. meinem Bündner Freundeskreis in SMS und Mails „danke vüumou“ zu schreiben. </p>
	<p>Eigentlich wollte ich Bülacheraners Kiefer- und Lippenmuskeln nicht noch mit diesem zusätzlichen Schwierigkeitsgrad konfrontieren. Es ist schon schwer genug, in „Miuch“ „Milch“ zu erkennen. Dank dir ist er jetzt darauf vorbereitet, dass es auch „Müuch“ gibt.</p>
	<p>Das mit den/der SBB betrachte ich nicht als sprachlichen Zerfall, sondern als historische Entwicklung. 1904 (oder so) gingen die Bundesbahnen aus wenigen damaligen grossen Bahngesellschaften hervor (Nordostbahn, Centralbahn, Nationalbahn etc.). Logischerweise hatte man damals natürlich eher Tendenz, dies als Mehrzahl von Bahngesellschaften zu sehen. Ich weiss allerdings nicht, wie schwerwiegend die Änderung im Handelsregister wäre, wenn man nach heutigem Verständnis den Unternehmensnamen von „..-bahnen“ zu „..-bahn“ ändern müsste. Vielleicht liegt eben dort das grösste Hindernis. </p>
	<p>Denn gerade in den von dir geschilderten letzten 20 Jahren hat sich viel geändert. Heute, da auch der Schienenverkehr der Konkurrenz geöffnet ist, ist die SBB als einzelner Transporteur einfach eines der Unternehmen, das neben vielen anderen auf der normalspurigen Infrastruktur verkehrt. </p>
	<p>Und über die mehr oder minder logische, und oft vom Dialekt abweichende Wahl der Artikel vor so wohlklingenden Namen im Güter- und Persontransport wie „Rail4Chem, Raillion, RBS, Cisalpino, CityNightLine“ würde uns wohl immer mehr ins „off-topic“, pardon „Abseits“ führen.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

