<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/1.5.2" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Nächstes Jahr fahren wir nach Extremis &#8212; Da hat Federer gesiegt</title>
	<link>http://www.blogwiese.ch/archives/458</link>
	<description></description>
	<pubDate>Mon, 21 May 2012 10:12:51 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=1.5.2</generator>

	<item>
 		<title>Comment on Nächstes Jahr fahren wir nach Extremis &#8212; Da hat Federer gesiegt by: Phipu</title>
		<link>http://www.blogwiese.ch/archives/458#comment-24803</link>
		<pubDate>Sun, 31 Dec 2006 08:49:41 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.blogwiese.ch/archives/458#comment-24803</guid>
					<description>Es gibt übrigens noch mehr Organisationen, die lateinische Namen tragen. 
Vorteil des Lateins (wie es auch bei Englisch wäre): Man kann ohne Übersetzungsschwierigkeiten in allen Landessprachen vom gleichen sprechen. Bei anderen Organisationen muss man den Namen auf französisch und italienisch kennen und allenfalls die entsprechende Abkürzung.    
Nachteil: man muss auf der Internetseite einen Klick mehr machen, um die Sprache zu wählen.

Einige Beispiele: 

pro patria
http://www.propatria.ch/

Pro natura
http://www.propatria.ch/

pro specie rara 
http://www.prospecierara.ch/

pro helvetia 
http://www.pro-helvetia.ch/

pro litteris
http://www.prolitteris.ch/default1.asp 

pro mente sana
http://www.promentesana.ch</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Es gibt übrigens noch mehr Organisationen, die lateinische Namen tragen.<br />
Vorteil des Lateins (wie es auch bei Englisch wäre): Man kann ohne Übersetzungsschwierigkeiten in allen Landessprachen vom gleichen sprechen. Bei anderen Organisationen muss man den Namen auf französisch und italienisch kennen und allenfalls die entsprechende Abkürzung.<br />
Nachteil: man muss auf der Internetseite einen Klick mehr machen, um die Sprache zu wählen.</p>
	<p>Einige Beispiele: </p>
	<p>pro patria<br />
<a href='http://www.propatria.ch/' rel='nofollow'>http://www.propatria.ch/</a></p>
	<p>Pro natura<br />
<a href='http://www.propatria.ch/' rel='nofollow'>http://www.propatria.ch/</a></p>
	<p>pro specie rara<br />
<a href='http://www.prospecierara.ch/' rel='nofollow'>http://www.prospecierara.ch/</a></p>
	<p>pro helvetia<br />
<a href='http://www.pro-helvetia.ch/' rel='nofollow'>http://www.pro-helvetia.ch/</a></p>
	<p>pro litteris<br />
<a href='http://www.prolitteris.ch/default1.asp' rel='nofollow'>http://www.prolitteris.ch/default1.asp</a> </p>
	<p>pro mente sana<br />
<a href='http://www.promentesana.ch' rel='nofollow'>http://www.promentesana.ch</a>
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
 		<title>Comment on Nächstes Jahr fahren wir nach Extremis &#8212; Da hat Federer gesiegt by: kwyjibo</title>
		<link>http://www.blogwiese.ch/archives/458#comment-16062</link>
		<pubDate>Mon, 27 Nov 2006 18:48:35 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.blogwiese.ch/archives/458#comment-16062</guid>
					<description>ueber barrage lachen, aber die selbe sache relegation nennen ist uebrigens nicht gerade klug...

http://de.wikipedia.org/wiki/barrage

[Anmerkung Admin: Ich möchte ernsthaft wissen, wo Du hier ein Lachen gelesen hast. Ich habe sowohl das Wort &quot;barrage&quot; als auch &quot;Relegation&quot; bereits &lt;a href=&quot;http://www.blogwiese.ch/archives/53&quot;&gt;hier&lt;/a&gt; ausführlich erklärt. Da gibt es doch nichts zu lachen. Nur zu wundern, nämlich dass viele diese Wörter gebrauchen, ohne nur im Leisesten zu ahnen, was sie da eigentlich sagen bzw. woher das kommt. ]</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>ueber barrage lachen, aber die selbe sache relegation nennen ist uebrigens nicht gerade klug&#8230;</p>
	<p><a href='http://de.wikipedia.org/wiki/barrage' rel='nofollow'>http://de.wikipedia.org/wiki/barrage</a></p>
	<p>[Anmerkung Admin: Ich möchte ernsthaft wissen, wo Du hier ein Lachen gelesen hast. Ich habe sowohl das Wort &#8220;barrage&#8221; als auch &#8220;Relegation&#8221; bereits <a href="http://www.blogwiese.ch/archives/53">hier</a> ausführlich erklärt. Da gibt es doch nichts zu lachen. Nur zu wundern, nämlich dass viele diese Wörter gebrauchen, ohne nur im Leisesten zu ahnen, was sie da eigentlich sagen bzw. woher das kommt. ]
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
 		<title>Comment on Nächstes Jahr fahren wir nach Extremis &#8212; Da hat Federer gesiegt by: Jannis</title>
		<link>http://www.blogwiese.ch/archives/458#comment-15889</link>
		<pubDate>Sun, 26 Nov 2006 00:22:35 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.blogwiese.ch/archives/458#comment-15889</guid>
					<description>Ich wusste nicht, dass es in Extremis eine Tennismeisterschaft gibt. Aber es gibt noch andere solche Orte: in Flagranti soll es eine tüchtige Polizei haben und in Contumatiam ebensolche Richter ...</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Ich wusste nicht, dass es in Extremis eine Tennismeisterschaft gibt. Aber es gibt noch andere solche Orte: in Flagranti soll es eine tüchtige Polizei haben und in Contumatiam ebensolche Richter &#8230;
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
 		<title>Comment on Nächstes Jahr fahren wir nach Extremis &#8212; Da hat Federer gesiegt by: Fiona</title>
		<link>http://www.blogwiese.ch/archives/458#comment-15761</link>
		<pubDate>Thu, 23 Nov 2006 18:32:06 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.blogwiese.ch/archives/458#comment-15761</guid>
					<description>In extremis.  Quasi (L) - oder &quot;quasiment&quot; en français -  an der Schwelle des Todes...</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>In extremis.  Quasi (L) - oder &#8220;quasiment&#8221; en français -  an der Schwelle des Todes&#8230;
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
 		<title>Comment on Nächstes Jahr fahren wir nach Extremis &#8212; Da hat Federer gesiegt by: Brun(o)egg</title>
		<link>http://www.blogwiese.ch/archives/458#comment-15743</link>
		<pubDate>Thu, 23 Nov 2006 12:04:16 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.blogwiese.ch/archives/458#comment-15743</guid>
					<description>Na ja, es sind nicht ja nicht nur die Sportreporter und Federer in Shanghai im Hotel Extremis. Ehebrecher werden eigenartigerweise immer in Flagranti erwischt. Liegt ca. 10km südlich Rimini. Weiss der Teufel warum immer dort. 

@videoman: genau.

Die Einflüsse lateinischer (franz./it.) Sprachen ist in der Deutsch-Schweiz, vor allem Basel und Bern, schon viel grösser als in Deutschland und im täglichen Sprachgebrauch üblicher. Was für Touris den Vorteil hat, dass sie fast immer eine Antwort bekommen wenn sie sich nach dem Weg nach StÄnton (St.Anton) erkundigen. Ausser Kisuaheli, Russisch und Mandarin. Das macht uns noch Mühe.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Na ja, es sind nicht ja nicht nur die Sportreporter und Federer in Shanghai im Hotel Extremis. Ehebrecher werden eigenartigerweise immer in Flagranti erwischt. Liegt ca. 10km südlich Rimini. Weiss der Teufel warum immer dort. </p>
	<p>@videoman: genau.</p>
	<p>Die Einflüsse lateinischer (franz./it.) Sprachen ist in der Deutsch-Schweiz, vor allem Basel und Bern, schon viel grösser als in Deutschland und im täglichen Sprachgebrauch üblicher. Was für Touris den Vorteil hat, dass sie fast immer eine Antwort bekommen wenn sie sich nach dem Weg nach StÄnton (St.Anton) erkundigen. Ausser Kisuaheli, Russisch und Mandarin. Das macht uns noch Mühe.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

