<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/1.5.2" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Vorsichtig mit dem Wörtchen &#8220;Sack&#8221; &#8212; Deutsch/Schweizer Missverständnisse</title>
	<link>http://www.blogwiese.ch/archives/42</link>
	<description></description>
	<pubDate>Wed, 08 Feb 2012 20:10:26 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=1.5.2</generator>

	<item>
 		<title>Comment on Vorsichtig mit dem Wörtchen &#8220;Sack&#8221; &#8212; Deutsch/Schweizer Missverständnisse by: Chrisbo</title>
		<link>http://www.blogwiese.ch/archives/42#comment-1748554</link>
		<pubDate>Sun, 01 Jan 2012 00:56:47 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.blogwiese.ch/archives/42#comment-1748554</guid>
					<description>&lt;blockquote&gt;gröööööhl… endlich auf den Punkt gebracht. Nach Jahren noch stolpere ich über das Kassenritual: “Wönt sii än sack ?”
&lt;/blockquote&gt;

Ich würde antworten: &quot;Habe ich schon, aber ich brauche eine Tüte.&quot; :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<blockquote><p>gröööööhl… endlich auf den Punkt gebracht. Nach Jahren noch stolpere ich über das Kassenritual: “Wönt sii än sack ?”
</p></blockquote>
	<p>Ich würde antworten: &#8220;Habe ich schon, aber ich brauche eine Tüte.&#8221; <img src='http://www.blogwiese.ch/wp-images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
 		<title>Comment on Vorsichtig mit dem Wörtchen &#8220;Sack&#8221; &#8212; Deutsch/Schweizer Missverständnisse by: Sirko</title>
		<link>http://www.blogwiese.ch/archives/42#comment-1712197</link>
		<pubDate>Sun, 13 Nov 2011 16:17:45 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.blogwiese.ch/archives/42#comment-1712197</guid>
					<description>Ja mich hatte man mal gefragt, ob ich Feuer im Sack habe? Hääähhh! Stell die frage mal ein Kind oder Mann in Köln...da kannst große Probleme bekommen!!! :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Ja mich hatte man mal gefragt, ob ich Feuer im Sack habe? Hääähhh! Stell die frage mal ein Kind oder Mann in Köln&#8230;da kannst große Probleme bekommen!!! <img src='http://www.blogwiese.ch/wp-images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
 		<title>Comment on Vorsichtig mit dem Wörtchen &#8220;Sack&#8221; &#8212; Deutsch/Schweizer Missverständnisse by: Gery us Büüli</title>
		<link>http://www.blogwiese.ch/archives/42#comment-938531</link>
		<pubDate>Sat, 18 Apr 2009 20:30:04 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.blogwiese.ch/archives/42#comment-938531</guid>
					<description>Apropos Sack..   Im Schweizer Militär gibts ja noch den Sackbefehl..    Das ist ein kleines Stoffsäckchen in den allerlei Kleinikeiten wie Taschenmesser, Schnur, Korkzapfen, Feuerzeug, Nähzeug, Ohrstöpsel, etc gehören.  Und JEDER Soldat MUSS diesen Sackbefehl auf sich tragen. Das wird sogar vom Fw bei der Mat.Kont. überprüft.  Und wehe es fehlt was........... NEF......</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>Apropos Sack..   Im Schweizer Militär gibts ja noch den Sackbefehl..    Das ist ein kleines Stoffsäckchen in den allerlei Kleinikeiten wie Taschenmesser, Schnur, Korkzapfen, Feuerzeug, Nähzeug, Ohrstöpsel, etc gehören.  Und JEDER Soldat MUSS diesen Sackbefehl auf sich tragen. Das wird sogar vom Fw bei der Mat.Kont. überprüft.  Und wehe es fehlt was&#8230;&#8230;&#8230;.. NEF&#8230;&#8230;
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
 		<title>Comment on Vorsichtig mit dem Wörtchen &#8220;Sack&#8221; &#8212; Deutsch/Schweizer Missverständnisse by: pit vo lissabon</title>
		<link>http://www.blogwiese.ch/archives/42#comment-592993</link>
		<pubDate>Mon, 12 May 2008 07:22:58 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.blogwiese.ch/archives/42#comment-592993</guid>
					<description>cydet: und in mülhausen (haut-rhin) wird dir die verkäuferin keine plastic-gugge sondern einen &quot;nylon&quot; offerieren.</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>cydet: und in mülhausen (haut-rhin) wird dir die verkäuferin keine plastic-gugge sondern einen &#8220;nylon&#8221; offerieren.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
 		<title>Comment on Vorsichtig mit dem Wörtchen &#8220;Sack&#8221; &#8212; Deutsch/Schweizer Missverständnisse by: Nessi</title>
		<link>http://www.blogwiese.ch/archives/42#comment-71461</link>
		<pubDate>Fri, 20 Apr 2007 15:26:19 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.blogwiese.ch/archives/42#comment-71461</guid>
					<description>*tränenlach*  Heidi  :o)
erst jetzt wenn ich deinen text lese, wird mir bewusst wie das für D-ohren klingen muss :o)  *grööl*
aber ich vermute mal, dass du in der zwischenzeit weisst, dass die ausdrücke in unserer sprache nicht &quot;stark&quot; sind. oder??</description>
		<content:encoded><![CDATA[	<p>*tränenlach*  Heidi  <img src='http://www.blogwiese.ch/wp-images/smilies/icon_surprised.gif' alt=':o' class='wp-smiley' /> )<br />
erst jetzt wenn ich deinen text lese, wird mir bewusst wie das für D-ohren klingen muss <img src='http://www.blogwiese.ch/wp-images/smilies/icon_surprised.gif' alt=':o' class='wp-smiley' /> )  *grööl*<br />
aber ich vermute mal, dass du in der zwischenzeit weisst, dass die ausdrücke in unserer sprache nicht &#8220;stark&#8221; sind. oder??
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

